DERS BİLGİLERİ | |||||
---|---|---|---|---|---|
Ders | Kodu | Yarıyıl | Ders Süresi | Kredi | AKTS |
Fransızca-Türkçe Çeviri | FRAZ 303 | 5 | 2 | 2 | 4 |
Ön Koşul Dersleri | |
Ders Hakkında Önerilen Diğer Hususlar | None |
Dersin Dili | Türkçe | |||
Dersin Seviyesi | Lisans | |||
Dersin Türü | Zorunlu | |||
Dersin Koordinatörü | Öğr. Gör. Volkan KOÇKAR | |||
Dersi Verenler |
|
|||
Dersin Yardımcıları | ||||
Dersin Amacı | Fransız dili eğitiminde etkili yöntem ve araçlar kullanarak bir ders hazırlayabilmek |
|||
Dersin İçeriği | Alana özgü temel kavramlar, kullanılan yöntem, teknik, araç-gereç ve materyaller. |
Dersin Öğrenme Kazanımları |
---|
1) Çevirinin tanımını yapabilme |
2) Diller arasındaki sistem farklılıklarını kavrayabilme |
3) Çeviride dikkat edilmesi gerekenleri öğrenme |
4) Türkçe'nin cümle yapısı |
5) Fransızcanın cümle yapısı |
6) Çeviride kayıp ögeleri kavrama |
7) Basit cümlelerin çevirisini yapabilme |
8) Bileşik cümlelerin çevirisini yapabilme |
9) Karmaşık olarak verilen ögelerden kurallı cümleler yapabilme |
10) Basit ve kısa paragrafları Fransızcadan Türkçeye çevirebilme |
11) Teknik metinlere giriş yapabilme |
12) Karmaşık paragrafları çözümleyebilme |
13) Gazete metinlerini anlayabilme |
14) Kısa hikayeleri anlayabilme |
15) Uzun paragrafların çevirilerini yapabilme |
DERSİN PROGRAM KAZANIMLARINA KATKISI | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No | Temel öğrenme Kazanımları | Katkı Düzeyi | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | İlk ve ortaöğretim öğrencilerinin gelişim özelliklerini anlama. |
||||||
2 | Dilbilimin, Fransızca dilbilgisinin ve yabancı dil eğitiminin temel kavram ve ilkelerini açıklama. |
||||||
3 | Fransızca öğretmenliği ile ilgili gelişmeleri bilimsel yöntem ve teknikleri kullanarak çok yönlü değerlendirme. |
||||||
4 | Fransızca öğretmenliğini etkileyebilecek kültürel unsurları karşılaştırmalı olarak betimleme. |
||||||
5 | Yabancı dil olarak Fransızcanın alanlarını ve işlevlerini açıklama. |
||||||
6 | Yabancı dil eğitiminde bilimsel bilgi üretmenin yöntemini açıklama. |
||||||
7 | Fransız Dili Eğitimi programını ve bu programın öğretiminde kullanılan öğretim yöntem, teknik ve stratejilerini açıklama. |
||||||
8 | Öğrencilerle etkin iletişimle ilgili uygulamaları açıklama. |
||||||
9 | Öğrencilerde eleştirel düşünme, yaratıcı düşünme ve problem çözme becerilerinin gelişimi için uygun yöntem ve teknikleri kullanma. |
||||||
10 | Bireysel farklılıkları ve konu alanını dikkate alarak öğretme - öğrenme sürecini planlama. |
||||||
11 | Hem öğretimi planlama hem de öğrenme sürecinde bilgi teknolojilerini etkili olarak kullanma. |
||||||
12 | Öğrencilerin bireysel ve kültürel farklılıklarını dikkate alarak öğrenci merkezli bir öğretim için gerekli yöntem ve teknikleri etkili bir şekilde kullanma. |
||||||
13 | Farklı ölçme ve değerlendirme yöntem ve teknikleri kullanarak öğrencilerin gelişimini izleme. |
||||||
14 | Fransız diliyle ilgili karşılaştığı sorunların çözümünde bireysel ve grup olarak sorumluluk üstlenme. |
||||||
15 | Okul, toplum ve dünya sorunlarına karşı duyarlı bir yurttaş olma. |
||||||
16 | Kendi kendine öğrenme becerisi kazanarak, öğrendiği bilgileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirme |
||||||
17 | Öğrencileriyle, meslektaşlarıyla, okul yönetimi ve ailelerle sağlıklı iletişim kurma. |
||||||
18 | Fransız dili eğitimiyle ilgili bilgi ve iletişim teknolojilerini etkin kullanma. |
||||||
19 | Fransızca öğretmenliğindeki yeterliliği üzerinde düşünme ve sürekli gelişim için girişimde bulunma. |
||||||
20 | Fransız dili eğitimiyle ilgili olarak çevresinde, ülkesinde ve dünyada olup biteni izleyerek çözümleyebilme. |
DERS AKIŞI | |||
---|---|---|---|
Hafta | Konular | Ön Hazırlık | Yöntem |
1 | Çeviri nedir | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma | |
2 | Bir avrupa dili olan Fransızca'dan anadili Türkçe'ye çeviri birebir yapılır mı | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma ve çeviri ödevi | |
3 | Fransızca ve Türkçe'nin sözdizimsel farklılıkları | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma ve çeviri ödevi | |
4 | Türkçe ve Fransızca'daki cümle ögelerinin sentaks içerisindeki farklı sıralanışları | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma ve çeviri ödevi | |
5 | Basit cümleler ve Fransızca'ya çevirileri | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma ve çeviri ödevi | |
6 | Basit cümle, bileşik cümle tanımları ve örneklemeler | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma ve çeviri ödevi | |
7 | Bağlaçlı cümlelerin çevirileri | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma ve çeviri ödevi | |
8 | Ara Sınav | ||
9 | Yan cümlecik nedir Yan cümlecik türleri | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma ve çeviri ödevi | |
10 | Zaman bağlaçlı yan cümleciklerin çevirileri | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma ve çeviri ödevi | |
11 | ilgi zamirli cümleciklerin çevirileri | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma ve çeviri ödevi | |
12 | basit paragrafları anlaya bilme ve çözümleyebilme | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma ve çeviri ödevi | |
13 | Gazete başlıklarının çevirileri | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma ve çeviri ödevi | |
14 | Basit teknik metin çevirileri yapabilme | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma ve çeviri ödevi | |
15 | uzun paragrafların çevirilerini yapabilme | araştırma ve izlenen kaynaktaki belirtilen bölümleri okuma ve çeviri ödevi | |
16-17 | Yarıyıl Sonu Sınavları |
KAYNAKLAR | |
---|---|
Ders Notu | |
Diğer Kaynaklar |