DERS BİLGİLERİ
Ders Kodu Yarıyıl Ders Süresi Kredi AKTS
Almancadan Türkçeye Çeviri II ALMS   404 8 2 2 2

Ön Koşul Dersleri
Ders Hakkında Önerilen Diğer Hususlar None

Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Dr. Öğr. Üyesi Hacı Osman ASLAN
Dersi Verenler
Dr. Öğr. ÜyesiHACI OSMAN ASLAN1. Öğretim Grup:A
 
Dersin Yardımcıları
Dersin Amacı
Bilimsel metinlerin, haber ve belge niteliği taşıyan metinlerinin çeviri teknik, strateji ve yöntemlerini öğretmek
Dersin İçeriği
Bilimsel metinlerin, haber ve belge niteliği taşıyan metinlerinin çeviri teknik, strateji ve yöntemleri

Dersin Öğrenme Kazanımları
1) Bilimsel metinlerin, haber ve belge niteliği taşıyan metinlerinin çeviri teknik, strateji ve yöntemleri ile ilgili kavramları öğrenirler
2) Bilimsel metinlerin çeviri yöntemleri, ve stratejilerini, tekniklerini tanırlar
3) Bilimsel metinlerin çeviri örneklerini parelel metinlerle görürler
4) Bilimsel metinlerin çeviri örneklerini çeviri programlarının çevirileriyle ve parelel metinlerle karşılaştırırlar
5) Farklı bilimsel metinlerin çeviri örneklerini çeviri programlarının çevirileriyle ve parelel metinlerle karşılaştırırlar
6) Gazete metinlerini çevirirler ve çeviri programlarının çevirileriyle ve parelel metinlerle karşılaştırırlar
7) Haber metinlerinin çevirirler ve çeviri programlarının çevirileriyle ve parelel metinlerle karşılaştırırlar
8) Farklı gazete metinlerini çevirirler ve çeviri programlarının çevirileriyle ve parelel metinlerle karşılaştırırlar
9) Farklı hukuki metinlerin çevri teknik, strateji ve yöntemlerini tanırlar
10) Farklı hukuki metinlerin çevren çevirmenin sorumluluklarını öğrenirler
11) Kimlik ve Pasaport çevirisini yaparlar
12) Öğrenci belgesi ve öğrenci kimliği çevirisi yaparlar
13) Davetiye ve oturma izni belgesi çevirisini öğrenirler
14) Çalışma izni ve vekaletname çevirisi yaparlar
15) Diploma ve sertifika çevirisini öğrenirler


DERSİN PROGRAM KAZANIMLARINA KATKISI
NoTemel öğrenme KazanımlarıKatkı Düzeyi
12345
1
Almancayla ilgili kavramları ve kavramlar arası ilişkileri kavrar.
2
Bilimsel bilginin üretimiyle ilgili yöntemleri kavrar.
3
Almancanın öğretimi için gereken yöntem, strateji ve teknik ile ölçme ve değerlendirme bilgisine sahiptir.
4
Almanca öğrenenlerin öğrenme özellikleri ve güçlüklerinin bilgisine sahip olur.
5
Almancayla ilgili olay ve olguları kavramsallaştırma becerisine sahip olur; bilimsel yöntem ve tekniklerle inceleyebilir; verileri yorumlayabilir, değerlendirebilir, sorunları tanımlayabilir, analiz edebilir, kanıtlara ve araştırmalara dayalı çözüm önerileri üretir.
6
Bilimsel araştırma yöntem ve tekniklerden yararlanarak Almanca ile ilgili özgün kaynakları kullanır.
7
Konu alanına, öğrenci özelliklerine, kazanımlara ve öğrenme koşullarına uygun öğretim malzemelerini değerlendirir, seçer ve geliştirir.
8
Öğrencilerin gelişim özelliklerini, bireysel farklılıklarını bilir ve Almancanın özelliklerini ve kazanımlarını dikkate alarak en uygun öğretim strateji, yöntem ve tekniklerini uygular.
9
İlköğretim ve ortaöğretim öğrencilerinin kazanımlarını çok yönlü değerlendirir.
10
Öğretmenlik Uygulamalarında karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alır.
11
Bireysel ve grup çalışmalarında aldığı sorumlulukları etkin bir şekilde yerine getirir; ayrıca kendinin bir birey olduğunun farkındadır ve yaratıcı ve güçlü yönlerini kullanır.
12
Almanca öğretiminde güncel gelişmeleri ve gereksinimleri izler, değerlendirir ve yaşam boyu öğrenmeye açıktır.
13
Edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir.
14
Sanatsal ve kültürel etkinliklere katılır; ayrıca farklı kültürlere ve değerlere karşı farkındalık ve duyarlılık geliştirir ve öğretim ortamına yansıtır.
15
Toplumun ve dünyanın gündemindeki olaylara/gelişimlere duyarlı olur ve izler; ayrıca toplumsal sorumluluk bilinciyle yaşadığı sosyal çevre için mesleki proje ve etkinlikler planlayabilir ve uygulayabilir.
16
Düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşır ve Almanca sözlü ve yazılı olarak kendini günlük ve meslek yaşamında ileri düzeyde ifade ederek alanındaki bilgileri kullanır.
17
Alman dili eğitiminin gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilir.
18
Toplumsal ve mesleki yaşam alanlarında etik değerlere yönelik bilgi ve beceri edinerek uygun davranış geliştirir.
19
Güvenli okul ortamının oluşturulması ve sürdürülebilmesi amacıyla kişisel ve kurumsal etkileşim kurar;ayrıca çevre koruma ve iş güvenliği konularında yeterli bilince sahip olur.
20
Milli Eğitim Temel Kanunu´´nda ifade edilen ulusal ve evrensel duyarlıkların bilincinde olur ve birey olarak görev, hak ve sorumlulukları ile ilgili yasa, yönetmelik ve mevzuata uygun davranır.

DERS AKIŞI
HaftaKonularÖn Hazırlık Yöntem
1 Bilimsel metinlerin, haber ve belge niteliği taşıyan metinlerinin çeviri teknik, strateji ve yöntemleri ile ilgili kavramları Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Anlatım
Tartışma
Bireysel Çalışma
Problem Çözme
2 Bilimsel metinlerin çeviri yöntemleri, ve stratejilerini, tekniklerini tanıma Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Anlatım
Soru-Cevap
Beyin Fırtınası
Bireysel Çalışma
Problem Çözme
3 Bilimsel metinlerin çeviri örneklerini parelel metinlerle karşılaştırma Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Anlatım
Soru-Cevap
Tartışma
Problem Çözme
4 Bilimsel metinlerin çeviri örneklerini çeviri programlarının çevirileriyle ve parelel metinlerle karşılaştırma Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Anlatım
Tartışma
Problem Çözme
5 Gazete metinlerini çevirirler ve çeviri programlarının çevirileriyle ve parelel metinlerle karşılaştırma Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Soru-Cevap
Tartışma
Beyin Fırtınası
Problem Çözme
6 They translate news texts and compare them with translations of translation programs and parallel texts. Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Anlatım
Soru-Cevap
Tartışma
Beyin Fırtınası
Bireysel Çalışma
Problem Çözme
7 Haber metinlerinin çevirirler ve çeviri programlarının çevirileriyle ve parelel metinlerle karşılaştırma Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Anlatım
Soru-Cevap
Tartışma
Bireysel Çalışma
Problem Çözme
8 Ara Sınav Yazılı Sınav
Ödev
Performans Değerlendirmesi
9 Farklı hukuki metinlerin çevri teknik, strateji ve yöntemlerini tanıma Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Anlatım
Soru-Cevap
Tartışma
Beyin Fırtınası
Bireysel Çalışma
Problem Çözme
10 Farklı hukuki metinlerin çevren çevirmenin sorumluluklarını öğrenme Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Anlatım
Soru-Cevap
Tartışma
Beyin Fırtınası
Bireysel Çalışma
Problem Çözme
11 Kimlik ve Pasaport çevirisini yapma Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Anlatım
Soru-Cevap
Tartışma
Beyin Fırtınası
Bireysel Çalışma
Problem Çözme
12 Öğrenci belgesi ve öğrenci kimliği çevirisi yapma Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Anlatım
Soru-Cevap
Tartışma
Beyin Fırtınası
Bireysel Çalışma
Problem Çözme
13 Davetiye ve oturma izni belgesi çevirisini öğrenme Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Anlatım
Soru-Cevap
Tartışma
Beyin Fırtınası
Bireysel Çalışma
Problem Çözme
14 Çalışma izni ve vekaletname çevirisi yapma Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Anlatım
Soru-Cevap
Tartışma
Beyin Fırtınası
Bireysel Çalışma
Problem Çözme
15 Diploma ve sertifika çevirisini öğrenme Verilen kaynaktan konuyu öğrenmek ve ödevi yapmak Yazılı Sınav
Ödev
Performans Değerlendirmesi
16-17 Yarıyıl Sonu Sınavları Yazılı Sınav
Ödev
Performans Değerlendirmesi

KAYNAKLAR
Ders Notu
Diğer Kaynaklar